每天資訊翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

菜單

翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

七八十年代,翻譯行業在中國有了生機,這一切得益於改革開放的推動,後來到2002年,全國已經有8000餘家翻譯企業。經過長達幾十年的發展和變革,終於迎來穩定發展期,從2003年開始全國各大高校開設BTI、MTI,為翻譯行業培養人才,2011年之後又加入了AI、機器輔助,面對翻譯行業的蓬勃發展,那麼,翻譯行業的出路又在哪裡?

翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

據相關資料顯示:76。6%的語言服務公司對譯員沒有進行集中管理,21。9%的語言翻譯服務公司需要隨時指定譯員進行翻譯。我們不難發現,現在的翻譯行業,大多數翻譯公司的規模普遍較小,究其根本原因,成本和地域的限制是一方面,另一方面是因為翻譯行業大多數情況下,實行外包,而且行業缺乏有領導性的行業領軍者。

翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

現如今,譯喵智慧翻譯吸納了20000+譯員入平臺,形成強大的專業譯員資源庫,再借助智慧翻譯閉環生態內的資源分配,積累術語資源,讓行業專業術語更精準,以此來節省翻譯的時間和成本,讓翻譯更高效。相比於傳統翻譯模式,譯喵智慧翻譯可稱之為翻譯行業的變革者,這為什麼會有這樣的認知?原因有兩個方面,接下來為大家逐一闡述。

3重譯審質控體系監管翻譯質量,讓翻譯質量更有保障!

中國的網路翻譯服務使用者數約為4億,就算谷歌、百度等各大網站紛紛推出線上翻譯,但這些機器翻譯相對人工翻譯而言,缺乏對語言的深加工,直譯後的語言生硬無美感,缺乏本地化,使用者理解起來也很困難。為此,譯喵智慧翻譯擁有專業譯員翻譯和質控,3譯審質控體系監管翻譯質量,從根源上開始保障翻譯質量。如此一來,不僅解決了機器直譯所帶來的一些問題,而且提高了線上語言翻譯服務的質量。

翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

專業術語語料庫

+智慧翻譯輔助工具推動翻譯快速發展,讓翻譯更智慧!

翻譯被認為是世界上最複雜的活動之一,翻譯絕不僅僅是簡單的語言轉換而已,其中涉及到各種文化背景、語言習慣和專業知識。譯員如果沒有專業的知識儲備,難以勝任高要求的翻譯工作。為此,譯喵智慧翻譯與全國高校合作共建專業術語庫,解決了專業詞彙難以統一、翻譯難度太大的各種問題,這是傳統翻譯公司所不具備的。因此,譯喵智慧翻譯服務平臺完美的彌補了機器翻譯和傳統翻譯的缺點,以科技為支撐,推動譯喵翻譯走向智慧化!

翻譯行業出路在哪裡?誰將是翻譯行業的變革者……

小編認為,現如今幾乎所有行業都爭先恐後地與網際網路結合,“網際網路+”代表著希望和方向,是時代背景下不可逆轉的風向。語言服務作為對外開放和全球化的“先導”行業,面臨巨大的發展機遇。就是在這樣的機遇和挑戰下,譯喵智慧翻譯突破地域和成本的禁錮,開始出現在人們的視野當中,成為翻譯行業中不可多得的翻譯行業變革者!