每天資訊“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

菜單

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

當你跟人說明一件事情時

口乾舌燥費力解釋了半天

如果說完聽到對方語氣堅定的一句“我知道了”

可真是心不煩口也不燥了

不過“我知道了”最好別用“I know”

這可得罪人了!

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

01

01

I know 是一個“不謙虛”的說法

意思是說“我(早就)知道了”, 言外之意“不必你來告訴我”

特別是在別人指出什麼東西你做得不對的時候

一句I know可能被誤會成你是“明知故犯”

這樣會顯得你很傲嬌和不耐煩

好像你啥都知道,讓對方閉嘴一樣

這樣的人被叫做“know-it-all”

就是自以為無所不知的人

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

為什麼不要說“I know”?

02

02

如何禮貌表達“我知道了”

如果你想表達“我知道了”的話

英語中常用的短語是“I see”

表示“你本來不知道,但是透過對話之後你才知道了的事”

I see

例:

Now I see that I was wrong.

現在我知道我以前錯了。

I understand的意思是我理解了,我明白了

這句話很正式,也顯謙遜

適合用來回答長輩,老師或上司的話

I understand

例:

A: You have to get all your work done by the end of the day.

你必須在今天結束前把所有的工作都做完。

B: Ok, I understand.

好的,我明白了。

也可以說成

[ɡt]

I got you

Gotcha

例:

A: The report is due tomorrow. We need to hurry up.

報告明天就得交,我們得抓緊時間了。

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

B: Gotcha!

知道了/好的。

如果

比如知識、技能要點。。。等

並想讓對方知道,你明白他的意思了

你就可以說“

“I get it”和“I got it”

比如當你的英語老師給你解釋了一個語法問題

你若聽懂了,就可以說“I get it”

你明白了一些之前不明白的事情

I get it

例:

A: Do you understand what I'm saying?

你理解我說的嗎?

B: I get it.

表達的是:“我知道了,我記住了”

我懂了。

比如老師讓你明天交作業

你想說知道了,就可以說“I got it”

I got it是I've got it的省略形式

對應的是不用去深入理解的事情

例:

A: You have to submit the scripts today.

你今天要上交指令碼。

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

“我不知道”除了“I don‘know”,還能怎麼說?

B: I got it.

我知道了。

03

03

[dn]

這個詞為非正式用語

一般在口語中使用

或者用於書面語的非正式表達

比如老外在微信等即時聊天時

就喜歡用dunno來代替 I don’t know

“我不知道”的地道表達

Dunno

例:

A:Where are we exactly?

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

我們到底在什麼地方?

B:Dunno.

不知道。

這些表達通常用在你沒有任何關於這個問題的資訊

無法猜到答案的時候

I have no idea.

或 I haven't got a clue. / Not a clue.

例:

A: What time does the film start?

電影什麼時候開始?

B: I have no idea. Why don’t you call the cinema?

字面意思:“它把我打倒了”

也就是這個問題把我難倒了

“我不知道或我不明白”的意思

“it”可省去

例:

不清楚,你為什麼不打電話問電影院呢?

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

It beats me

It beats me how she got the job.

beyond me 表示 “超出我的理解範圍”

所以這句話真正的含義是 “我不懂,我不知道”

我不明白她是怎麼得到這份工作的。

It's beyond me.

例:

It's beyond me why she is always late.

當你認為某件事可能是真的但又不確定的情況下

可以用這個表達

我不明白為什麼她老是遲到。

Not as far as I know

例:

A: Has James left the company? I haven't seen him for ages.

“我知道了”可不要說成“I know”,要不然就得罪人了

好啦,今天的內容就到這裡啦!