每天資訊埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

菜單

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

\“蓋依類象形,故謂之文;其後形聲相益,即謂之字,\”出自東漢許慎《〈說文解字〉敘》,文字是人們用最簡單的表達意義的字元,記錄表達以保證資訊傳播的 更久更遠的一種方法和工具。

人們往往都是先口口相傳,之後才發明可以記錄書寫的字元,就好比現在很多小語種,可以講話交流卻沒有可以寫下並記錄的文字。

試想一下,千百萬年後,地球人類更新迭代,文字歷史也不斷演變,經過考古發現今天的社會,城市遺址,過程中偶然找到一個門牌、匾額,卻不認識上面的文字,要怎麼去了解現代人的生活、歷史,以及這個時代發生的一樁樁一件件的驚心動魄的事件。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

1799年7月,拿破崙帶兵攻打埃及並取得最終的勝利,尼羅河三角洲上,一個上尉帶領士兵打掃戰場,一邊清算勝利品,一邊在羅塞塔的港口附近修建基地,在挖掘要塞工程的過程中,士兵和工人們挖出了一塊黢黑的平整石塊,考慮到可能是一塊石碑,就層層上報給了當時的拿破崙將軍。

拿破崙將軍對這塊石碑非常感興趣,也對埃及文明以及埃及歷史很有好奇心,為了解開古埃及文明的神秘面紗,指揮建造了一個埃及研究所,聘請了很多專門研究古埃及歷史的專家、學者、科學家,專門研究這塊石碑。

因為這塊石碑出土於羅塞塔郊外,所以人們就為了方便,把這塊石碑命名為羅塞塔石碑。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

1801年,英國派出軍隊,攻打了拿破崙在埃及的駐軍,拿破崙部隊戰敗,法國軍隊也撤出埃及,但是在撤軍的時候,古埃及研究所的專家學者們對這塊其貌不揚的羅塞塔石碑研究還沒有結束,不想留給英國軍隊,就偷偷地混在撤退的軍隊裡,檢視矇混過關帶回法國,

但是很遺憾,被英國計程車兵發現,本來一塊黢黑的石塊,沒那麼顯眼,結果保密措施做得太好,反倒讓英國軍隊也重視起來,沒有辦法帶回法國,最終被英國士兵輾轉運回英國,從此英國擁有了這塊神秘的羅塞塔石碑。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

世界各國都有很多的紀念館、博物館,像我國的故宮博物院,法國的盧浮宮,英國的不列顛博物館,都儲存了從古至今的考古出土很多文物,這些文物代表了當時那個朝代的興旺衰敗,讓世人能透過這些文物去認識、瞭解當時發生的事情。

被運回英國的羅塞塔石碑,最終被英國的不列顛博物館收藏,儲存下來的石碑高1米左右,寬七十釐米左右,整體顏色是灰黑色的,一眼看過去神秘又低調,但是你要仔細觀察石碑,就會看到石碑上刻了滿滿的碑文、符號、圖畫等等,

但是都讓人無法理解、認知的,更解釋不出它到底記錄的是什麼樣的奇異的故事,還是驚心動魄的歷史事件,一時引來世界各國無數學者的目光,也牽動了全世界所有人的心。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

而且這一塊殘缺不全的石碑,雖貌不驚人,最終卻成為不列顛博物館的鎮館之寶之一,能在不列顛博物館一眾珍寶藏品中脫穎而出,成為鎮館之寶,重要程度不言而喻。

在羅塞塔石碑被法國軍隊挖掘出土又轉移到英國的前後二十年裡,石碑上雕刻的密密麻麻的古埃及的文字,一直困擾著西方各個國家的考古專家學者,一直束手無策,沒有辦法解釋清楚碑文上到底記錄了什麼,始終沒有辦法揭露這個謎團。

學者們把羅塞塔石碑的碑文分成三部分,上面部分為古埃及文字,中間部分為通俗易懂的埃及文字,下面部分為古希臘文字。

但是古埃及文字失傳已久,已經上千年沒有資料記載,專家學者對此十份重視,如今石碑上出現了古埃及文字,這讓這些已經研究多年古埃及文字的專家學者心情潮澎湃,彷彿看到了破解的希望。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

因為古埃及的象形文字已經失傳千年之久,羅塞塔石碑上出現古埃及的象形文字的碑文對考古學家破解、學習古埃及文字有很大幫助。

他們希望透過羅塞塔石碑碑文,把破譯古埃及文字工作更進一步,也能更多瞭解古埃及的歷史,解開千年前的古埃及神秘面紗。

此後,眾多古埃及的研究專家學者們便試圖破解這些古埃及象形文字,就此開始了漫長的破解碑文的工作。

最先取得一些發現的是法國學者德·薩西,他熟悉的是阿拉伯文,所以就從石碑上特有的片語開始破譯,經過他不懈的努力,最終也就認出了\“托勒密\”和\“亞歷山大\”的名字,之後就沒有更多的發現了。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

另一位瑞典外交官阿克布拉德,是法國學者德·薩西的徒弟,也順著老師的研究方向和研究辦法,並在老師的研究結果之上,又辨別出來幾個詞語,但因為他們只是從\“古埃及象形文字是純字母文字\”的錯誤方向切入研究的,最終也沒有將碑文翻譯出來。

但是到了1802年,英國學者斯蒂芬·韋斯頓成功將羅塞塔石碑下面部分的古希臘文全部翻譯成了英文,才算對羅塞塔石碑碑文記載內容有了一點點了解,原來石碑下半部分上主要講述了公元前198年時向所有埃及民眾頒佈的頌詞,那是一名當時年僅13歲的古埃及的一位祭司,為法老托勒密五世。

直到20年後,也就是1822年,法國著名歷史學家、漢語言學家讓·弗朗索瓦·商博良,透過閱讀了托馬斯的文章,對羅塞塔石碑碑文破譯產生了極大的興趣。

埃及石碑刻神秘文字,困擾西方學者20年,最終漢語言學家揭曉奧秘

在他全身心地投入研究後發現,中國的漢字和羅塞塔石碑的碑文一樣,都是象形文字演變的,而且中國的漢字是延續千年依然沒有失傳並一直使用的文字,就透過對羅塞塔石碑的碑文和中國漢字的比較和深入研究後,成功破譯了歐洲眾多專家學者20多年來都沒能破解的象形文字的奧秘。

所以說,文字是人類歷史文明的載體,一個時代的文字可以成為一個時代歷史的鑑證,商博良破譯古埃及文字的成功,使得古埃及的歷史文明完整的展現給了世界上的所有人,他本人也被譽為了\“埃及學之父\”。