每天資訊漢譯英:先分析題幹,劃分結構是關鍵

菜單

漢譯英:先分析題幹,劃分結構是關鍵

哈羅各位同學,大家下午好。英語對於有些同學來說一直是難題,高中英語試卷更是普遍有一定難度,並且常常考不好而致使整體成績大幅下滑。今天小編給大家帶來高中英語一模試卷中對於同學們來說比較難的Translation,即漢譯英,並配有詳細的題目解析,希望大家能夠有所收穫。下面是今天要學習的內容,現在我們來一起看一下。

漢譯英:先分析題幹,劃分結構是關鍵

1。我們分析一下第1題可以看出,此題要求使用base。那麼我們想一下base有“基於……”的含義,在這句話裡應該是用於“以貌取人”中,那麼我們就先來完成這個短語。“貌”即外表,人的外表可以用appearance。“根據外表”即base on one’s appearance。“取人”即判斷一個人。可以用judge,那麼這個短語即為judge a person based on one’s appearance。句子中還剩“交友時”,很簡單為when making friends。“不要……”即為Don’t……。調整語態後這句話可以寫為Don’t judge a person based on his appearance when making friends。

2。我們分析一下第2題可以看出,此題要求使用suffer。那麼我們想一下suffer有“遭受……”的含義,在這句話裡應該是用於“經歷一場大病”中,那麼我們就先來完成這個短語。“大病”即嚴重的病,這裡表可以用serious表示嚴重的,用illness表示疾病,即a serious illness。“經歷一場大病”即suffer a serious illness。“在……之後”即after……。那麼這個短語即為After he suffer a serious illness,……。句子中還剩“他明白了生命無價”,“生命無價”在這裡可以寫為life is priceless。“他明白了”指他意識到了,可以用realize表示。調整時態語態後,這句話可以寫為After he suffered a serious illness,he realized that life is priceless。

漢譯英:先分析題幹,劃分結構是關鍵

3。我們分析一下第3題可以看出,此題要求使用meanwhile。那麼我們想一下meanwhile有“在……同時”的含義,在這句話裡應該是用於“展示了創新理念”和“促進了自由貿易”的並列關係中,那麼我們就先來完成這個短語。“創新理念”可以翻譯為innovative ideas,“促進了自由貿易”即為promote free trade。那麼這個短語即為innovative ideas ,meanwhile it promotes free trade。句子中還剩“2018上海進口博覽會”,“進口博覽會”在這裡可以寫為International Import Expo,是一個專有名詞,則這句話可以寫為The 2018 Shanghai International Import Expo。“展示”用show即可。調整時態語態後,這句話可以寫為The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas ,meanwhile it promotes free trade。

漢譯英:先分析題幹,劃分結構是關鍵

4。我們分析一下第4題可以看出,此題要求使用no matter。那麼我們想一下no matter有“無論……”的含義,在這句話裡應該是用於“不管到哪裡旅遊”中,那麼我們就先來完成這個短語。“不管到哪裡”即不論到哪裡,可以用no matter where表示。“旅遊”即travel,那麼這個短語即為no matter where you travel,……。句子中還剩“都應該遵守當地風俗”,很簡單為you should respect the local customs and habits,直譯即可。“才能成為一名文明的遊客”既可以寫為become a civilized traveller。調整語態後這句話可以寫為No matter where you travel, you should respect the local customs and habits ,which will help you become a civilized traveller。

漢譯英類題切忌不加分析句子結構就從頭開始翻譯。每個句子都是由短語和語法組成的,大家可以先將自己能寫出的短語寫出,都完成後再進行語態和時態的調整,最終完成。漢語和英語的語言習慣不同,不是所有句子都可以直接翻譯,需要同學們注意。