每天資訊那些年我們“學錯”的英語單詞

菜單

那些年我們“學錯”的英語單詞

理科分數99,唯獨英語59……

許多孩子讀書路上總會遇到一門讓自己害怕的學科,尤其是理科學生,英語幾乎成了這群人的噩夢。每次考試科科滿分,唯獨英語及格線以下。而學英語,記單詞是必不可少的。但是很多人學單詞都學錯了方法。

那些年我們“學錯”的英語單詞

學英語

首先宣告,作者並不是什麼英語大神,沒有過託福雅思,只是單純地過了英語四級……只不過本人學習的路上遇到最頭痛的學科就是英語,這裡只是給大家分享一下學英語的經驗。

01

記詞之 “ 殤 ”

晨讀不是語文就是英語,張口詩詞歌賦,閉口“AEIOU”。在“哼哈”吐氣之後,那氣勢彷彿記住了一本滿滿的牛津字典。但是低頭一尋思,“我擦勒,apple(蘋果)該怎麼拼寫啊?”

是這樣,哦不,是那樣,哦不,記錯了,不是用“e”而是“a”…… 這種“老年痴呆”般地記憶英語單詞的情況,你是否深有體會?

那些年我們“學錯”的英語單詞

英文字母

這樣基本是很難記住單詞的(可惜當初沒人指導我),因為這樣的記憶方式是強行植入大腦,讓大腦習慣這個“單詞”。可是英語單詞成千上萬,大腦總有一天會“罷工”的。

選擇大於努力,在學英語單詞這方面也同樣適用。

02

斟 “ 詞 ” 酌 “ 句 ”

寶貝,蘋果很大。

很大是多大?這麼大還是那麼大?沒有參照物的話永遠不知道“很大”是多大。同樣,如果不給英語單詞找一個“參照物”的話,你可能一輩子也不清楚這個單詞的用法和意思。

我相信許多人可能利用過中文的諧音去記憶過單詞,我就那麼做過。甚至沒有英語基礎的人也知道“I love you”(愛老虎油)是“我愛你”的意思。這裡中文的諧音就是一種參照物。然而不幸的是中文沒有那麼多奇怪的諧音……

那些年我們“學錯”的英語單詞

英文“我愛你”( I LOVE YOU )

那麼,英語單詞有沒有統一的參照物呢?

有,就是英文片語和短句,在一組片語和短句裡去理解英語單詞的意思會更容易。

字是用來成詞的,詞是用來組句的,而句子是用來表達說話者意思的。當你不會一個單詞,但你知道說話者的意思,明白他說的句子和詞語,這時你都能猜出單詞的意思,這也是為什麼英語閱讀可以“跳”著看的原因。

03

說文 “ 解 ” 字

中文是有字根的,有筆畫的。同樣英文作為一門語言,同樣也有,或者說可以有。有一本書《說文解字》(好像叫這名字)就專門是講英文的字根詞根。

舉個例子,“rest”在英文裡是休息的意思,“restless”是“坐立不安的,焦躁的”意思。這兩個單詞就相差了一個字尾“-less”。

其實你記住“rest”就好,理解了“-less”是“少”的含義時,就很容易知道“restless”是“休息-少”,那休息少自然容易暴躁,坐立不安,焦躁的。

你可以試著翻譯一下“cheerless”、“careless”……等詞語(cheer 興奮、care 關心),再查一查字典它們的意思,和你翻譯的有沒有差別太大。

那些年我們“學錯”的英語單詞

翻閱字典,見證猜想“奇蹟”的時刻

好了,今天的分享結束了。覺得有用,點給贊就好,讓更多有需要的人看見。人懶,文章隨緣更新~~