每天資訊“默契”用英語怎麼說?

菜單

“默契”用英語怎麼說?

有很多詞看似平常

但翻譯成英語時

會讓人一時不知所措

就比如今天我們要講的

“默契”用英語怎麼說~

“默契”用英語怎麼說?

如果你去查詞典

確實也能查到英文翻譯

但是會顯得比較生硬

那麼怎麼說會比較自然呢?

其實我們可以用 in tune

來看一下權威的解釋吧:

In tune:

In a state in which people agree with or understand one another。

人們彼此同意、相互理解。也就是合拍、默契~

通常也可以和with一起使用

一起來看兩個例句吧:

The supervisor and his fellows were quite in tune。

主管和員工們很是合拍。

I‘m sure he feels the same way I do because we’re always in tune with each other。

我相信他和我的感覺一樣,我們向來很是默契。

“默契”用英語怎麼說?

要表達“默契”這個意思

我們還可以用一個

非常簡單的詞

connection

在美劇《生活大爆炸》

Amy和Leonard的對話中

就出現了這個表達:

Amy

: Can I confess something? Once in a while, I get a little jealous of how close Penny and Sheldon are。

Leonard

: Really?

Amy

: I mean, not in a romantic way。 It‘s just, she really has some sort of connection with him。

-我可以坦白一件事嗎?有時候 我有點小嫉妒,佩妮和謝爾頓之間關係這麼好。

-真的嗎?

-我知道他們不是曖昧,只是,她跟謝爾頓互相頗有默契。

“默契”用英語怎麼說?

好了,今天學習了兩個表達:

in tune

connection

你都記住了嗎?