每天資訊《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

菜單

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

要說最近最火的電視劇,非《三十而已》莫屬了!

這部劇自播出以來,就頻繁登上微博熱搜榜。

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

前有30+的姐姐在女團乘風破浪,

後有30+的職場女性在劇裡破繭重生,

不得不說最近姐姐風颳得還挺猛~

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

《三十而已》以三位三十歲女性視角展開,

講述了都市女性在三十歲這一重要年齡節點時,

遭遇到多重壓力的故事。

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

貼近現實的劇情、

洞察年齡的話題、

恰到好處的人物設計。。。

很多網友表示這部劇代入感太強,

彷彿讓我們看到了真實的自己!

劇中很多戳人的臺詞都能讓我們感同身受↓↓

顧佳對三十歲的解讀:

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

王漫妮的“飲水泵”理論:

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

打拼人士的“水杯論”:

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

下面我們來看看《三十而已》用英語怎麼翻譯?

根據官方給的說法,

《三十而已》的英譯名為

Nothing But Thirty

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

Nothing But Thirty

在英語裡是個常見片語,

用於名詞、不帶 to 的不定式或動名詞之前,

表示:

nothing but

那麼

只有,僅僅,除了...什麼也不

就可以理解為:

僅僅三十歲、只是三十歲、三十歲而已

這個翻譯也深刻表達了出這部劇的主題:

只不過30歲而已,沒有什麼大驚小怪的。

年齡只是一個數字,不管什麼,都可以活得很精彩~

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

nothing but thirty

nothing but 的用法

He‘s nothing but a liar and a fraud。

他只不過是個撒謊者和騙子。

nothing but + 名詞

(當前面的動詞是 do,或者是情態動詞,but 後面的不定式要省略 to)

He did nothing but complain。

他除了抱怨以外,什麼也沒做。

I can do nothing but open the door。

我什麼也做不了,只能開啟這扇門。

nothing but + 不帶 to 的動詞不定式

They care for nothing but fighting。

他們只知道打架,什麼也不關心。

另外,

nothing but +-ing 形式

該如何用英語表達呢?

大家千萬不別說 more than thirty

不然就成了:不止30

那也可能是40、50、60。。。

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

如果想表示

“三十多歲”

可以用以下兩種表達:

“在某人多少歲時”

He is at the age of thirty。

在他30歲的時候。

1. at the age of + 具體數字

He is in his thirties。

他三十多歲。(從30歲到40歲之間)

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

此外,

2. in one's + 基數詞複數

也可以表述類似的意思。

這裡的 something 是代詞,

表示不確切的描述或數量:

thirty something

大致,左右

還表示

something

在數詞後面加上 something 就是一個大概的數字。

She is thirty something。

她大約三十歲左右

《三十而已》火爆刷屏!英文名為何是 Nothing But Thirty?

最後,《三十而已》你看了嗎?

歡迎在評論區分享你感觸最深的臺詞~

“差不多”

每日一問

A。 He’s nothing but a liar。

B。 He did nothing but to complain。

C。 Nothing but a miracle can save her now。

歡迎大家在留言區寫下你的答案哦~