每天資訊無價之寶:魯恩文字書稿

菜單

無價之寶:魯恩文字書稿

斯拉夫人的歷史不知為什麼總共只有一千年——從羅斯受洗、基里爾和梅福季為羅斯創立文字之時算起。

無價之寶:魯恩文字書稿

傳統的觀點認為斯拉夫民族直到9世紀後半期才有了自己的文字,而在這之前他們沒有任何文字。

如果哪一位斯拉夫學者對這一令他感到羞辱的觀點提出異議,別人肯定會請他拿出基里爾以前的文字作為證據,哪怕就是一行字也行。

但是,在基輔大公(智者)雅羅斯拉夫的女兒安娜·雅羅斯拉夫娜的藏書中卻曾有過魯恩文字圖書。

安娜·雅羅斯拉夫娜嫁給法國國王時,除了其他嫁妝外,還把羅斯最珍貴的典籍和手稿,包括魯恩文字的典籍和手稿(多神教和基督教的典籍和手稿)也帶到了法蘭西王國。

例如,歷代法蘭西國王在舉行加冕禮時都是用安娜·雅羅斯拉夫娜帶來的那本俄語福音書宣誓即位的。

無價之寶:魯恩文字書稿

安娜王后的藏書在她建立的桑里斯修道院存放了將近800年之久。

這些書本來會在那裡一直儲存到今天,但法國大革命爆發了。

這時,俄國駐巴黎使館官員、八級文官彼得·彼得羅維奇·杜布羅夫斯基對安娜王后藏書的命運進行了積極干預。

衝進巴士底獄計程車兵和工人從加了封條的木箱中取出許多檔案和資料,憤慨而又得意的歡呼著把它們丟擲窗外。

而彼得把落入巴士底獄周圍壕溝內的一切都收集起來。

無價之寶:魯恩文字書稿

讓彼得一舉成名的是,他把被革命者搗毀的法國修道院所藏古代手稿運出了法國,其中就包括安娜王后所收藏的魯恩文字圖書。這些全都成了他的藏書了。

他給自己的藏書起名叫“彼得·杜布羅夫斯基博物館”,這裡收藏有希臘語、波斯語、阿拉伯語、希伯來語的手稿,有來自他不曾見到過的國度的手稿,有當時很少為人所知的語言手稿。

在英國有人向彼得提出願出天價購買這些手稿,但他斷然拒絕與外國人談判,宣稱他真心誠意的想把這套收藏品運回本國。

彼得堡對杜布羅夫斯基這套出色的藏品已經有所耳聞。

一些曾有機會在巴黎目睹這套藏品的人,不厭其煩地談論美妙無比的中世紀小型畫像,談論那件罕見的珍品——8世紀曆史學家保羅·狄亞康的親筆題詞,談論著名的拜占庭法典——8世紀的福音書。

該法典的標題是用金字寫在染成紫色和銀色的羊皮紙上。

盼望已久的手稿從巴黎運達的訊息剛一見報端,與文學、文化、藝術多少有些關聯的人士便陸續踏進彼得的家門。

他的藏品被公認為在全歐洲絕無僅有,人們只能把它與梵蒂岡的珍寶相提並論。

各家報紙爭先恐後地說在“茅草屋”、在“陋室”裡藏著本該在“豪華宮殿”中佔有一席之地的千年瑰寶。

登門拜訪彼得的還有御用圖書館館長阿·斯特羅加諾夫。

此人擁有一個出色的繪畫館和一所全俄最優秀的私人圖書館,因此他沒有花太多時間就弄清楚了“彼得·杜布羅夫斯基博物館”的身價。

他決意千方百計為自己的圖書館買下這批藏書,但彼得 並沒有同意。

彼得把他的大部分法國收藏品(古希臘語、拉丁語、埃及語、古法語手稿)都捐贈給了沙皇亞歷山大一世。

無價之寶:魯恩文字書稿

但他並沒有把安娜王后收藏的魯恩手稿典籍 列入捐贈名單。

這樣做是有十分重要的原因的:

根據當時實行的法典,傳佈多神教應處以苦役。

魯恩文字手稿之所以不值錢還有一個原因,那就是它與主張招募瓦蘭人來羅斯的“諾曼化理論”相牴牾。

作為對這筆捐贈的回報,亞歷山大一世任命彼得為“手稿收藏所”的保管員。

但後來命運之神還是背棄了他。

有人告密,說他在變賣手稿。

為了查明“手稿收藏所”這個案件,派來了一個審查委員會,經過一年的審查發現這只是一場誣陷,但此時的彼得已經被趕出家門,斷了俸祿。

由於這些波折,他重病纏身,因而被迫“光榮”退休了。

1816年1月,彼得·彼得羅維奇·杜布羅夫斯基與世長辭。

他死後,人們把他的藏書列了一個清單,但那上面竟然沒有一件有價值的東西。這樣一來,彼得去世也帶走了安娜王后藏書的秘密。

安娜·雅羅斯拉夫娜藏書中的魯恩文字圖書如今在何處,這隻能加以推測。

其中,有許多書下落不明,有些書可能在這世界的某一個角落,還有很多可能毀於20世紀的戰亂。

根據著名的古俄羅斯魯恩文獻研究家阿·阿索夫說:“可以確信無疑的是,杜布羅夫斯基在他生活中最艱難的時期,把安娜收藏的某些古代斯拉夫手稿賣給了蘇拉卡捷夫。”

這位彼得堡收藏家的收藏品中有兩千多件古代手稿,其中包括真正的無價之寶,它們的遺失是民族之禍。

43塊山毛櫸板上書寫著魯恩文字,主人為它提名為《長老》。

這裡還有143塊木板組成的《基託弗拉斯》一書以及《寓言和笑話集》(這些寓言都是以口頭相傳的形式流傳下來)。

《長老》在失蹤一個半世紀之後突然以抄本的形式重又浮出水面,這個抄本後來約定俗成的稱為《畜神經》。

蘇拉卡捷夫的藏書中還有一些羊皮紙書。例如,

《雷神和畜神在基輔神廟向莫韋斯拉夫、德列沃斯拉夫等人釋出預言》。

此外,還有寫在皮革 、樺樹皮上的手稿,俄羅斯 古代吠陀教神廟內的手卷和典籍,大量的基督教書籍(偽經、編年史、傳記),以及阿拉伯語、希臘語、斯堪的納維亞語、古喬治亞語書籍,匈奴人、伏爾加保加爾人、比爾米亞克人的書籍。

俄羅斯詩人加·傑爾查文,作家兼國務活動家阿·希什科夫等人都曾見到過這些書。

加夫利拉·傑爾查文對一部羊皮紙手卷特別感興趣,這部手卷用黑紅兩色筆書寫著《博揚頌歌》。

詩人向蘇拉卡捷夫預定了這部頌歌的手抄本和散文體譯文,以及諾夫哥羅德祭司們的神諭。

傑爾查文把《博揚頌歌》的幾個篇幅不大的片斷以及他用詩體加工過的譯文刊登在《俄羅斯語言愛好者座談會講座》彙編1812年出版的一期上。

後來,這位詩人根據《博揚頌歌》題材寫了一部抒情敘事詩——《諾夫哥德羅的祭司茲洛加爾》。

蘇拉卡捷夫在晚年曾提議將他收藏的古籍出讓給魯緬採夫博物館。

一位姓沃斯托剋夫的人從莫斯科來到彼得堡瞭解這些古籍,他是繪畫與建築藝術學院的畢業生,曾擔任過魯緬採夫博物館古籍保管員助理。

後來才發現他的真實姓氏為奧斯特奈克。出身於愛斯特蘭的德意志家庭,是條頓騎士的後裔……據說此人兩手空空的回到了莫斯科,從蘇拉卡捷夫的藏品中“沒有發現什麼值得注意的東西”。

然而,沒有多久就發生了一件怪事。

整整一年後,沃斯特可夫這個不起眼的、級別很低的小職員卻搖身一變成了蒂賓根大學的哲學博士。

又過了一年,他當上了德國科學院的通訊院士。

那麼,他憑著什麼什麼短短兩年時間從寂寂無名到院士呢?

著名的古俄羅斯魯恩文獻研究家阿·阿索夫認為:

“就憑他毀掉了最珍貴的斯拉夫手稿,就憑他把一些斯拉夫手稿轉運到德國。”

1830年,蘇拉卡捷夫去世後,他的珍本古籍一部分被拍賣,一部分流失到國外,成為私人收藏品。

傑爾查文的檔案於14世紀末進入公共圖書館,其中之存有《博揚頌歌》的抄本,而整套的 藏書則如泥牛入海,杳無資訊。

有些魯恩文字圖書(或 抄本)不久前還存放在埃爾米塔日圖書館,但這個圖書館不向研究人員開放。

在公共圖書館的某個角落曾隱藏著《瓦拉姆修道院古代和現代編年史試作》一文,其中列入了魯恩文字圖書。

該論文還有一份儲存在芬蘭的新瓦拉姆修道院。

這份清單是由那些逃避紅色恐怖的修道士們帶到芬蘭的,現在這個修道院也 不對外開放。

早在1928年,基輔的歷史學家米科拉·馬卡連科就發表了《弗拉基米爾大公的祈禱書與蘇拉卡捷夫》一文。

這篇論文中包括了有關亞歷山大一世當年為埃爾米塔日博物館俄國室購置的魯恩文字圖書的許多重要資料。

僅此一件事實就足以說明許多問題,亞歷山大一世是不會購買贗品書的。

1917年~1918年革?命動盪年代,曾在埃爾米塔日博物館工作的米科拉·馬卡連科先把一些“魯恩文字書稿(抄本)”攜帶出 圖書館,然後運到了基輔。

他在文章裡提到此事,這些書稿後來的命運同他本人的命運一樣悲慘。

在基輔,當反宗教麻醉的鬥士們想要拆毀12世紀的索菲亞大教堂和米哈伊洛夫教堂時,米科拉·馬卡連科曾出面維護這兩個教堂。他因此受到審判,被流放到喀山。

他把自己的所有藏書,可能連同魯恩文字手稿都隨身帶到喀山。

馬卡連科在喀山擔任中央博物館的顧問,舉辦講座。

但1936年他再次被捕,這次流放到託木斯克,一年以後因 “從事反?革??命工作”而被作為人?民?公?敵?處?死。

馬卡連科的手稿留在了喀山他夫人阿納斯塔希婭的·費奧多羅夫娜的手中。

她並不清楚自己的丈夫已經被處?死,終身盼望著他回來。

她沒有親屬,不可能把這些無價之寶贈給她的親屬。

而如今陀思妥耶夫斯基大街27號樓也不在了——阿納斯塔希婭·費奧多羅夫娜也於1971年在那幢樓裡逝世。

本章完。

胖三寫這篇文章的用意很明確,人的生命是短暫的,但人的智慧結晶卻是永恆的。

我第一次知道魯恩文字手稿,也是讀書的時候,有段時間特別喜歡俄國文學,看了很多現當代的文豪寫的著作。我也不清楚哪一部裡面提起了這方面。當時的我啊,就覺得,咦?不明白,我得搞清楚,不然碎不著覺覺。

後來的查詢結果無不讓我感到遺憾。

因為很多不可抗力,但大多是人為因素,世界古籍有很多都佚失了。

這些都是人類的智慧結晶啊!

我們從何而來?我們向何處去?我們經歷過什麼?我們又有哪些東西可以留給後人?我們該向後人訴說的人類本源是什麼?

胖三感到很遺憾,很惋惜,可是卻不是我能所改變的。

我所能做的,只是活在當下,學到老,活到老!

於塵世虛浮中,讀一本好書,遇萬人智慧。

好好讀書,讀好書,書讀好,共勉!

好了,上結束語。

因為,有人投訴說我抄襲。所以,每期結尾,我都宣告一下:

文章相關資料都是三三戴著眼鏡查資料,慢慢用自己的語言,在鍵盤上敲出來的。

如有雷同,我只能說,巧了,不是。

特此宣告,圖片來源自網路,

圖片如有侵權,煩請聯絡,我將立即刪除。

我分享的都是我感興趣的,我喜歡,所以我熱愛,我想讓更多的人即使就是看一眼,也挺開心。

即使,我要花費很多時間在編排、碼字上面。

下期見了,您吶!

我還是我,即使被說抄襲,還是“死性不改”喜歡稀奇古怪的菇涼。

分享加關注下唄,(づ ̄3 ̄)づ╭