每天資訊踏莎行(歐陽修)

菜單

踏莎行(歐陽修)

候(hòu)館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖徵轡(pèi)。

離愁漸遠漸無窮,

迢迢(tiáo)不斷如春水。

寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌干。

平蕪(wú)盡處是春山,

行人更在春山外。

踏莎行(歐陽修)

譯文:

客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風踏芳草遠行人躍馬揚鞭。走得越遠離愁越沒有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。

寸寸柔腸痛斷,行行(háng)盈淌粉淚,不要登高樓望遠把欄杆憑倚。平坦的草地盡頭就是重重(chóng)春山,行人還在那重重春山之外。

踏莎行(歐陽修)

品鑑:

這是一首行旅詞,寫遊子在早春行路上的落寞哀愁,意象清幽,蘊藉深沉,可算是婉約詞抒情小令中的一篇佳作。

上片寫羈旅之愁。起首三句是對途中景色的描寫,後面兩句寫遊子觸景生情,滿懷愁怨。“梅殘”、“柳細”、“草薰”、“風暖”,點出當時的節氣。在這種草長鶯飛的美好時節,遊子獨自一人,異鄉作客,“搖”字寫出了主人公當時戀戀不捨的神情,充滿了憂愁和無奈。“離愁”兩句,以實寫虛,用春水來比喻離愁,迢迢不斷,可謂神形皆備,把作者的情感凸顯了出來。兩個“漸”字,層層遞進,讓人觸目驚心。

下片:下片寫主人公自己的遐想。“寸寸柔腸”兩句,寫家鄉妻子對自己是如何思念,這樣的想象從遊子的角度寫出,更顯真摯熱烈,讓人深深感慨兩人感情的純真堅定。“樓高”一句,寫主人公對妻子的叮嚀和勸慰,同時也表達出妻子在高樓上苦苦等候遠方遊子,明知他不能歸來的無奈和愁苦。結尾的兩句視角轉換,寫妻子的內心世界,與“樓高”一句結合,盡現了她對遊子的思念和期盼。這樣一來,傷感延綿不斷。

本詞虛實結合,視角豐富,寓情於景,巧妙地表現了浩蕩、悠長的離愁別恨。尤其是視角的轉換,新穎別緻,給人帶來了強烈的衝擊,效果很好。

踏莎行(歐陽修)

注詞解釋:

⑴踏莎行:詞牌名。又名“柳長春”“喜朝天”等。雙調五十八字,仄韻。

⑵候館:迎賓候客之館舍。《周禮·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館。”

⑶草薰:小草散發的清香。薰,香氣侵襲。徵轡:行人坐騎(jì)的韁繩。轡,韁繩。此句化用南朝梁江淹《別賦》“閨中風暖,陌上草薰”而成。

⑷迢迢:形容遙遠的樣子。

⑸寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點。

⑹盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和(huò)在一起。

⑺危闌:也作“危欄”,高樓上的欄杆。

⑻平蕪:平坦地向前延伸的草地。蕪,草地。